手机浏览器扫描二维码访问
看书琐记(一)
banner"
>
焉于
高尔基很惊服巴尔札克小说里写对话的巧妙,以为并不描写人物的模样,却能使读者看了对话,便好象目睹了说话的那些人。
(八月份《文学》内《我的文学修养》)
中国还没有那样好手段的小说家,但《水浒》和《红楼梦》的有些地方,是能使读者由说话看出人来的。
其实,这也并非什么奇特的事情,在上海的弄堂里,租一间小房子住着的人,就时时可以体验到。
他和周围的住户,是不一定见过面的,但只隔一层薄板壁,所以有些人家的眷属和客人的谈话,尤其是高声的谈话,都大略可以听到,久而久之,就知道那里有那些人,而且仿佛觉得那些人是怎样的人了。
如果删除了不必要之点,只摘出各人的有特色的谈话来,我想,就可以使别人从谈话里推见每个说话的人物。
但我并不是说:这就成了中国的巴尔札克。
作者用对话表现人物的时候,恐怕在他自己的心目中,是存在着这人物的模样的,于是传给读者,使读者的心目中也形成了这人物的模样。
但读者所推见的人物,却并不一定和作者所设想的相同,巴尔札克的小胡须的清瘦老人,到了高尔基的头里,也许变了粗蛮壮大的络腮胡子。
不过那性格、言动,一定有些类似,大致不差,恰如将法文翻成了俄文一样。
要不然,文学这东西便没有普遍性了。
文学虽然有普遍性,但因读者的体验的不同而有变化,读者倘没有类似的体验,它也就失去了效力。
譬如我们看《红楼梦》,从文字上推见了林黛玉这一个人,但须排除了梅博士的“黛玉葬花”
照相的先入之见,另外想一个,那么,恐怕会想到剪头发,穿印度绸衫,清瘦,寂寞的摩登女郎;或者别的什么模样,我不能断定。
但试去和三四十年前出版的《红楼梦图咏》之类里面的画像比一比罢,一定是截然两样的,那上面所画的,是那时的读者的心目中的林黛玉。
文学有普遍性,但有界限;也有较为永久的,但因读者的社会体验而生变化。
北极的遏斯吉摩人和菲洲腹地的黑人,我以为是不会懂得“林黛玉型”
的;健全而合理的好社会中人,也将不能懂得,他们大约要比我们的听讲始皇焚书,黄巢杀人更其隔膜。
一有变化,即非永久,说文学独有仙骨,是做梦的人们的梦话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
三年前头部受伤,终日与药物为伴。三年后系统天降,财阀家的小儿子垂死病中惊坐起,也要争一争家里那座文娱帝国的继承权诸君,且听龙吟!...
...
正常简介我说,以德服人你懂不懂啊!手持一面印有‘德’字大锤的白小飞指着唐三问道。不正常简介这是一本同人,一本斗罗同人,猛男主角斗罗同人,无系统斗罗同人,爽文同人。...
十三岁那年,兰溪对三皇子萧烨一见钟情。为他,赌上兰氏百年的荣耀,助他登基为帝。得到的回报,是十年冷宫,是火烧兰府,是兰氏一族,从老到幼,凌迟处死,断子绝孙。那个大雪纷飞的冬日,兰溪蜷缩在冷宫深处,被乱棍打死。再睁眼,她回到了十年前。一朝凤鸣魂归来,金阙层峦引凰兮...
乔枫啊,这就是我龙使者一族的秘术了!呃为啥咱这一族的秘术叫我与老板娘不得不说的匆匆那些年?咳咳,拿错了诶?这不是曲谱吗?是啊!这便是呼龙笛的曲谱了!不然你以为呢?那,呼龙笛呢?乔枫小心翼翼的问到。碎了啊!不过我相信你,你不是还有一把乐器呢嘛!收集魔种的任务就交给你了!...